Round, infinity

On zrači zrakama
mjeseca
Kad gleda u nju,
When he looks at her,

Quand il la regarde,

U njenom oku
ogleda se njegovo
jezero dana, noći,
in his eye, his lake of the day, night,

dans son oeil est reflété
son lac du jour, la nuit,

 Kad govori,
On niže riječi-bisere,
When he speaks,
his threads, words-pearls,

Quand il parle,
il tisse des mots-perles,

 ona ih prihvaća,
she catches them,

elle les attrape,

U padanju snova,

In the falling of dreams,

dans la chute des rêves,

poput kiše

koja lagano rosi
njenu kožu,

like raindrops
landing on her skin,
comme des gouttes d’eau

tombant sur sa peau,

 kap zastaje
na njenom dlanu,

zavlači se u nju,
puni tamninu

njenog oka

slowly crawling
into her,

filling the darkness
of her eye
s’introduisant, doucement,

en elle,
remplissant la noirceur
 de son oeil,

koje se ogleda
u njemu dok

 gleda u nju.

reflected
in his gaze,

reflétées dans son

regard

(Poem published in Balkan Poetry Today 2017)