“We allude to an unrestricted form, a word that in its expression goes beyond the print, with language of plants spreads colour, and in the drifting journeys of breeze reaches the images that give colour to its flowers.”
(Unbound Expressions, Need Dana-Haeri & Tajalli Keshavarz, 2013)
As a new artistic project, ‘Unbound’ is seeking to collaborate with artists, performers, writers, poets and researchers across the world interested in the questions of multilingual expression and language creativity in a variety of settings and contexts.
‘Unbound’ is funded (2018 small grant programme) by the Language Acts and Worldmaking project.
Current collaborators include:
Alo Allik, sound artist, Centre for Digital Music, Queen Mary University of London
Alo is an Estonian sound artist who has performed his live coded electronic music and generative computer graphics throughout the world. His aesthetically and geographically restless lifestyle has enabled him to traverse a diverse range of musical worlds including DJ-ing electronic dance music, live electronic jam sessions, electroacoustic composition, free improvisation and audiovisual performances. Alo is a postdoctoral researcher at the Centre 4 Digital Music, Queen Mary University of London since 2015.
Kate Bligh is Artistic Director of the bilingual theatre company temenos, which she founded in January 2003. Post/de-colonialism and multiculturalism are recurring themes in her artistic practice, writing, and teaching, and her work often focuses on Irish and African diasporic drama, and on multi- and inter-lingual performance. An immigrant to Quebec (in 1996) from the UK, Kate has an M.A. degree in theatre directing from the Drama Centre in London and the University of Birmingham. She has been working, studying and creating in professional theatre for over thirty years.
Catherine Boyle, Director Language Acts and Worldmaking, King’s College London
Catherine is Professor of Latin American Cultural Studies at King’s College London. She has published widely on Latin American culture, theatre and performance and women’s writing and gender. She is a translator of Latin American theatre and poetry. Catherine Boyle is the Principal Investigator for Language Acts and Worldmaking and the project’s strand lead for Translation Acts.
Robert Šantek, freelance voice over artist and radio host, Yammat FMRadio, Zagreb
Robert is a freelance voice-over artist and radio host at Yammat FMradio, Zagreb, Croatia. Parallel to his voice acting in television, animated movies and commercials he has worked as a translator, interpreter and as screen writer for television gameshows. He grew up bilingual (Croatian and German) and is fluent in French and English. In his free time he sings in the Early Music Consort “Otium”.
Bridget speaks French and German and enjoys collaborating on a range of creative projects. She is a founding director of the UK membership association for the international movement Economy for the Common Good which seeks a society where the goal is a good life for all. Bridget has an MA in French and Francophone Studies and has previously worked as teacher and Modern Foreign Languages leader in primary schools. She is a freelance communications consultant.
Pierre Elliot is an actor and a native French speaker based in London. He has recently graduated from the Guildhall School of Music and Drama and has worked with BBC4 radio since then.
Emily-Céline Thompson trained at Guildhall school of Music and Drama on their three year acting course, and also graduated with distinction and a first class degree in French and Drama from Bristol university. She is half French, but has been brought up and lived in London for most of her life when her family moved here.